En diez minutos mi plan estaba maduro.
不出十分鐘,我的計(jì)劃已考慮成熟。
La guía telefónica me dio el nombre de la única persona capaz de transmitir la noticia: viviía n un suburbio de Fenton, a menos de media hora de tren.
電話號(hào)碼簿給了我一個(gè)人的名字,唯有他才能替我把情報(bào)傳出去:他住在芬頓郊區(qū),不到半小時(shí)的火車路程。
Soy un hombre cobarde.
我是個(gè)怯懦的人。
Ahora lo digo, ahora que he llevado a término un plan que nadie no calificará de arriesgado.
我現(xiàn)在不妨說出來,因?yàn)槲乙呀?jīng)實(shí)現(xiàn)了一個(gè)誰都不會(huì)說是冒險(xiǎn)的計(jì)劃。
Yo sé que fue terrible su ejecución.
我知道實(shí)施過程很可怕。
No lo hice por Alemania, no.
不,我不是為德國干的。
Nada me importa un país bárbaro, que me ha obligado a la abyección de ser un espía. Además, yo sé de un hombre de Inglaterra —un hombre modesto— que para mí no es menos que Goethe.
我才不關(guān)心一個(gè)使我墮落成為間諜的野蠻的國家呢。此外,我認(rèn)識(shí)一個(gè)英國人——一個(gè)謙遜的人——對我來說并不低于歌德。