• <dl id="owqak"></dl>
    <li id="owqak"><source id="owqak"></source></li>
    
    
  • <samp id="owqak"><input id="owqak"></input></samp>
    <tfoot id="owqak"><tr id="owqak"></tr></tfoot>
  • <code id="owqak"><wbr id="owqak"></wbr></code>
    <li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li><li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li>

    您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 西班牙語(yǔ)閱讀 > 中西名著閱讀 > 正文

    西班牙語(yǔ)《小銀和我》中西對(duì)照閱讀01

    時(shí)間:2011-05-06 13:10:46 來(lái)源:可可西語(yǔ) 編輯:q1qjm  測(cè)測(cè)英語(yǔ)水平如何

    | 收藏

    評(píng)論  打印 字號(hào): | |   挑生詞:

    I PLATERO

    Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se diría todo de algodón, que no lleva huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual dos escarabajos de cristal negros.

    Lo dejo suelto, y se va al prado, y acaricia tibiamente con su hocico, rozándolas apenas, las florecillas rosas, celestes y gualdas... Lo llamo dulcemente: "Platero?", y viene a mí con un trotecillo alegre que parece que se ríe, en no sé qué cascabeleo ideal... 

    Come cuanto le doy. Le gustan las naranjas, mandarinas, las uvas moscateles, todas de ámbar, los higos morados, con su cristarina gotita de miel... 

    Es tierno y mimoso igual que un niño, que una niña...; pero fuerte y seco por dentro, como de piedra. Cuando paso sobre él, los domingos, por las últimas callejas del pueblo, los hombres del campo, vestidos de limpio y despaciosos, se quedan mirándol.

    -Tiene asero...

    Tiene acero. Acero y plata de luna, al mismo tiempo.

    一、 小銀

    毛茸茸的小銀玲瓏而溫順,外表是那樣的柔軟,軟得通身像一腔純凈的棉絮,沒(méi)有一根骨頭。唯有一雙寶石般發(fā)亮的眼珠,才堅(jiān)硬得象兩顆精美明凈的黑水晶的甲蟲。

    我把它解開,它自己就向草地走去,漫不經(jīng)心地用前吻微微地去嗅觸草地上的小花;那些玫瑰紅的、天藍(lán)的、金黃的花朵……我輕輕地呼喚:“小銀呢?”它就仿佛帶著滿意的笑容,輕盈地向我走來(lái),不知為什么會(huì)像是一只小小的風(fēng)鈴在嫻雅地?fù)u晃……

    我給它什么,它就吃什么,可是它最喜歡的是黃澄澄的蜜桔,顆顆琥珀般的麝香葡萄,紫色的無(wú)花果,以及那些由滲出的果汁所凝成的一粒粒晶瑩欲滴的蜜露……

    它溫柔而且嬌慣,如同一個(gè)寵兒,也更像是一顆掌上明珠……然而,它的內(nèi)心卻剛強(qiáng)而堅(jiān)定,好像是石頭。每當(dāng)我星期天出外,騎著它經(jīng)過(guò)村里的僻街陋巷時(shí),那些衣著整潔、悠然自得的農(nóng)民們,都注視著它說(shuō):

    “真棒!”

    是真棒。月樣的銀白,鋼樣的堅(jiān)強(qiáng)。

    上一篇:西班牙語(yǔ)《伊索寓言》中西對(duì)照閱讀02

    下一篇:西班牙語(yǔ)實(shí)用口語(yǔ)表達(dá)句型第14課 表達(dá)喜好(二)

    您可能還感興趣的文章

    西班牙名著《巨翅老人》中西對(duì)照閱讀 第1期
    Un señor muy viejo con unas alas enormes 巨翅老人 -García Marquez ——加西亞•馬爾克斯 Al tercer día de lluvia habían matado tantos cangrejos d

    時(shí)間:2011-04-15 作者:admin

    西班牙名著《巨翅老人》中西對(duì)照閱讀 第2期
    Al día siguiente todo el mundo sabía que en casa de Pelayo tenían cautivo un ángel de carne y hueso. Contra el criterio de la vecina sabia, para quien los

    時(shí)間:2011-04-15 作者:admin

    西班牙名著《巨翅老人》中西對(duì)照閱讀 第3期
    Su prudencia cayó en corazones estériles. La noticia del ángel cautivo se divulgó con tanta rapidez, que al cabo de pocas horas había en el patio un albor

    時(shí)間:2011-04-16 作者:admin

    無(wú)覓相關(guān)文章插件,快速提升流量