• <dl id="owqak"></dl>
    <li id="owqak"><source id="owqak"></source></li>
    
    
  • <samp id="owqak"><input id="owqak"></input></samp>
    <tfoot id="owqak"><tr id="owqak"></tr></tfoot>
  • <code id="owqak"><wbr id="owqak"></wbr></code>
    <li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li><li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li>

    您現在的位置: 首頁 > 西班牙語閱讀 > 中西名著閱讀 > 正文

    西班牙語版《道德經》中西對照閱讀 第38章

    時間:2011-06-03 09:26:40 來源:可可英語 編輯:q1qjm  測測英語水平如何

    | 收藏

    評論  打印 字號: | |   挑生詞:

    《道德經》  Capítulo 38

    La Virtud no es virtuosa,por eso tiene virtud.

    La virtud no deja de ser virtuosa,por eso no tiene virtud.

    La Virtud no actúa, y no tiene intención.

    La virtud actúa y tiene intención.

    La Benevolencia actúa, pero no tiene intención.

    La Justicia actúa, pero no tiene intención.

    La Rectitud actúa, pero no obtiene respuesta

    y se impone con los brazos desnudos.

    Perdido el Tao, aparece la virtud.

    Perdida la virtud, aparece la benevolencia.

    Perdida la benevolencia, aparece la justicia.

    Perdida la justicia, aparecen las reglas y la etiqueta.

    Estas, son el grado ínfimo de fidelidad

    y el origen de todo desorden.

    El conocimiento anticipado,es un adorno del Tao

    y el origen de toda necedad. Por eso, el hombre grande,

    se atiene a lo profundo, y no permanece en lo superficial,

    atiende a lo sustancial, y no se queda en los adornos.

    Así, rechaza esto y elige aquello.

     原文參考

    上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。
    上德無為,而無以為;下德無為,而有以為。
    上仁為之,而無以為;上義為之,而有以為。
    上禮為之,而莫之應,則攘臂而扔之。
    故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。
    夫禮者,忠信之薄,而亂之首也。前識者,道之華,而愚之始也。
    是以,大丈夫處其厚,不居其薄;處其實,不居其華。故去彼取此。

    上一篇:西語每日一句 第18天:遇到你我真高興,我的朋友!

    下一篇:西班牙語版《道德經》中西對照閱讀 第39章

    您可能還感興趣的文章

    西班牙名著《巨翅老人》中西對照閱讀 第1期
    Un señor muy viejo con unas alas enormes 巨翅老人 -García Marquez ——加西亞•馬爾克斯 Al tercer día de lluvia habían matado tantos cangrejos d

    時間:2011-04-15 作者:admin

    西班牙名著《巨翅老人》中西對照閱讀 第2期
    Al día siguiente todo el mundo sabía que en casa de Pelayo tenían cautivo un ángel de carne y hueso. Contra el criterio de la vecina sabia, para quien los

    時間:2011-04-15 作者:admin

    西班牙名著《巨翅老人》中西對照閱讀 第3期
    Su prudencia cayó en corazones estériles. La noticia del ángel cautivo se divulgó con tanta rapidez, que al cabo de pocas horas había en el patio un albor

    時間:2011-04-16 作者:admin

    無覓相關文章插件,快速提升流量