○1標(biāo)注[1]為不規(guī)則動(dòng)詞“salir”(出去、出來、出現(xiàn)、長(zhǎng)出、出版)的陳述式現(xiàn)在時(shí)第一人稱單數(shù)形。只有第一人稱不規(guī)則。
ê“salir” 陳述式現(xiàn)在時(shí)變位
“salir” ~ salgo、sales、sale、salimos、salís、salen.
如:El sol sale por el Este.
(太陽從東方升起。)
¿ A qué hora sale el avión.
(飛機(jī)幾點(diǎn)鐘出發(fā)?)
·與“salir”相同變化的動(dòng)詞還有;
valer(值得) poner(放、布置)
satisfacer(滿足、使?jié)M意) suponer(假定、設(shè)想、猜測(cè)、想象)
disponer(準(zhǔn)備) oponer(反對(duì)、駁斥)
如:¿ Cuánto valen estos zapatos ?
(這皮鞋多少錢?)
Yo no me opongo* a ir a Madrid.
(我不反去馬德里[去馬德里我沒有意見]。)
Yo no supongo nada.
(我沒有什么想法。)
注:*否定詞“no”放在動(dòng)詞前面,并否定對(duì)后面的行為《對(duì)格代詞“me”+變位動(dòng)詞“opngo”(對(duì)我講是反對(duì)的)》。
○2標(biāo)注[2]為前置詞。
前置詞“de”的用法;
ê表示所有、歸屬-
如:Esto es la maleta de María.(這是瑪麗雅的皮包。)
·表示出身、場(chǎng)所-
如:¿De donde es Ud.?(您是哪里的人)
Soy de Chino.(我是中國(guó)人。)
ì“de+原形動(dòng)詞”=如---,就---
如:De no ser tan caro el coche lo compraría.(如汽車沒有那樣貴,將要買。)
1短語:
de vez en cuando(時(shí)常) de repente(突然) de camino(中途)
de buena gana(盡量) de veras(真的) de balde(免費(fèi))
|