• <dl id="owqak"></dl>
    <li id="owqak"><source id="owqak"></source></li>
    
    
  • <samp id="owqak"><input id="owqak"></input></samp>
    <tfoot id="owqak"><tr id="owqak"></tr></tfoot>
  • <code id="owqak"><wbr id="owqak"></wbr></code>
    <li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li><li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li>

    您現在的位置: 首頁 > 西班牙語入門 > 現代西班牙語 > 現代西班牙語第一冊講義 > 正文

    《現代西班牙語2》課文講義Lección 3(Parte 2)

    時間:2011-11-10 07:45:04 來源:可可西語 編輯:q1qjm  測測英語水平如何

    | 收藏

    評論  打印 字號: | |   挑生詞:

    現西第二冊Lección 3

    【三】Texto 課文 

    No hagas eso別那樣做

    I.
    Los hábitos varían según cada cultura y pueblo. Comportamientos que① se consideran normales② en China,pueden resultar③ chocantes en otros países. Supongamos que quieres ir a España o a otros países de habla④ española;entonces lee⑤ con atención estos consejos.每種文化和每個地區是風俗習慣是不同的。在中國被認為是很正常的行為舉止,在其它一些國家結果卻是很令人奇怪的。我們假設你想去西班牙或其它的一些講西語的國家,那么你應該留心看看這些忠告。①Que引導一個自復被動句結構的定語從句修飾Comportamientos。②normal做形容詞是“正常的、規范的、師范的”,做名詞表示“師范院校”,如escuela normal師范學校。③resultar:結果是...④habla:名詞,“說話能力,講話,講話方式,語言”,這里表示“語言”, países de habla española講西班牙語的國家。⑤“你”的肯定命令式。

    ---Si una persona todavía no es tu amigo de confianza①,no le preguntes② cuánto gana③ y cuál es su salario.如果一個人還不是你信任的朋友,你不要問他掙多少和薪水是多少。①confianza:f.信任,信賴,信心,tener/depositar/poner ~ en uno/una cosa.相信/信賴某人/某事,注意用前置詞en。②“你”的否定命令式變位,以下同。③gana是動詞ganar第三人稱單數變位,“掙(錢)”的意思,注意同tener ganas de hacer una cosa中的區別,在后者的詞組中是名詞,表示“愿望,欲望”。

    ---A las chicas no les preguntes si están casadas o si tienen novio①.對于女孩,不要問他們是否結婚了或是否有男朋友。①novio用了單數形式,按課堂上老師的解釋是避免誤解,因為用了單數,大家很容易理解是“一個”“情侶或對象”,而用了復數則可能被理解成一人有“很多”“情侶或普通男朋友”。

    ---A una mujer mayor de① veiticincos años nunca hagas esta pregunta:” ¿Que edad tiene?②”.對于一個25歲以上的女人,決不要問她這個問題:“您多大了?”。①mayor de大于②相當于Cuántos años tiene?.

    ---No telefonees a la gente ni① antes de las ocho de la mañana ni despúes de las diez de la noche.既不要在早上8點以前,也不要在晚上10點以后給別人打電話。①ni可以省略,有這個ni是起強調作用。

    ---Cuando alquien te elogia,diciendo,por ejemplo,que① hablas bien español,no le digas:”No,habla muy mal”. Dale las gracias,secillamente.譬如,當有人贊揚你說你的西語講的很好,你不要回答:“不,我講的很不好”,而應該向他簡單地說聲謝謝。①que引導從句做副動詞diciendo的補語。

    --Cuando un amigo te hace un regalo①,no te limites a agradecerle②. Tienes que abrir el paquete enseguida y decir algo así como③: “¡Que bonito! Es usted muy amable.”當一個朋友給你送了個禮物,不要只是說聲感謝,你應該馬上打開包裹并這樣說:“太漂亮了,您太客氣了”。①hacer un regalo a uno給某人送一個禮物②limitarse a hacer una cosa僅僅做某事,只是做某事。③como:就象...。

    Puedo darte muchos otros consejos① más,pero por el momento②,creo que basta③ con recordar éstos. No los olvides. Y evida④ hacer lo que no se debe⑤.我還能給你提更多的忠告,但目前,我相信你記住這些就足夠了。別忘了這些忠告,避免做不該做的事情。①dar consejos a uno:給某人勸告。②por el momento目前,de momento暫時③bastar(se):intr.足夠,“人”做主語時用自復動詞bastarse,如Yo me basto para terminar este trabajo完成這項工作,我一個人就足夠了;其它情況下用bastar,試比較Me basta para terminar este trabajo.對我來說,完成這項工作就足夠了。再如Basta con docena de personas有十二個人就足夠了;一般表示條件時后面用前置詞con,表目的時則用para。④evidar hacer...避免做...防止做...⑤lo que no se debe=lo que no se debe hacer.由lo que引導的無人稱句,表示“一個人不應該做的事”。

    相關熱詞搜索: 現代西班牙語

    上一篇:動畫電影《魔法俏佳人》西班牙語版預告片

    下一篇:《蘇菲的世界》中西對照閱讀 06

    您可能還感興趣的文章

    《現代西班牙語 第五冊》糾錯
    《現代西班牙語》是目前國內比較權威、使用度最廣的一套西班牙語教材,但難免有個別的紕漏。第五冊《現代西班牙語》有幾處錯誤,可能不全,歡迎廣大西班牙語學習者們踴躍

    時間:2011-04-20 作者:q1qjm

    《現代西班牙語 第一冊》講義第1課
    現西第一冊Lección 1西班牙語是相對于英語來說更嚴謹的一種語言,之所以這樣說主要體現在如下幾個方面:1.所有的名詞均分為陰陽性,基本上以o結尾的為陽性,而以a結尾的為

    時間:2011-05-13 作者:q1qjm

    《現代西班牙語 第一冊》講義第1課 課后練習
    課后練習II.1.Paco es cubano.2.Ana y Pepe son amigos.3.Ella es Ana.4.¿Quien es él?5.Son Ana y Ema amigas?Sí,ellas son amigas.附:名詞陰陽性判斷規則:一

    時間:2011-05-13 作者:q1qjm

    無覓相關文章插件,快速提升流量