現(xiàn)西第二冊(cè)Lección 7
【三】Texto 課文
題目:Antes de un viaje(旅行之前)
Tomás Ramírez es gerente de una empresa chino-chilena, por eso viaja constantemente entre Beijing y Santiago de Chile. La semana que viene irá otra vez a china por un urgente asunto de negocios. Como se aproxima el día la partida, tiene un horario apretadísimo. Irá a la embajada china para sacar la visa que ya tienen que entregarle y debe entrevistarse con el consejero comercial. Discutirá con él las posibilidades de ampliar las operaciones de la empresa. En estos días, su secretaria llamará a la agencia de una compañía aérea para confirmar el pasaje. Su mujer le prepararáel equipaje. Ella sabrá qué cosas hay que meter en esa maleta que él suele llevar en sus viajes. Mientras tanto, él tendrá varias reuniones con su personal. Piensa resolver con ellos algunos problemas antes de marcharse.
托馬斯是一家中-智公司的經(jīng)理,因此要經(jīng)常地在北京和圣地亞哥之間奔波。下個(gè)星期,為了生意上的急事他又要到中國(guó)來。由于就要出發(fā)了,他有一個(gè)緊密的時(shí)間表。首先他要去中國(guó)大使館取簽證并有一些東西給他。然后需要會(huì)見主管商務(wù)的參贊,并和他討論公司業(yè)務(wù)擴(kuò)大的可能性。在這些天里,他的秘書將會(huì)給航空公司的辦事處打電話以確認(rèn)機(jī)票。他的妻子要為他準(zhǔn)備行李。她知道哪些東西在他的旅行中是習(xí)慣帶上的。趁這功夫,他打算開幾個(gè)私人會(huì)議,他想在走之前和他們一起解決一些問題。
…es gerente de…職業(yè)前不加定冠詞
chino-chilena向這種復(fù)合的形容詞,陰、陽性、數(shù)的變化只體現(xiàn)在最后一個(gè)詞
…ya tienen que entregarle…這是個(gè)無人稱句
Saldrá de comparas alguna tarde. Tiene muchos conocidos y amigos en China. Les llevará algunos regalos típicos de su país. Ah, otra cosa: el embajador chino le invita a una cena para desearle feliz viaje. Acudirá con su mujer. Precisamente quiere hablar con el señor embajador de un nuevo proyecto con el que ha estado trabajando últimamente.
下午他要去買些東西,他在中國(guó)有不少的好朋友。他想給他們帶一些他這個(gè)國(guó)家的特產(chǎn)。還有另外一件事:中國(guó)的大使為了祝他旅途順利,邀請(qǐng)他和他的夫人共進(jìn)晚餐。正好,他想和大使先生說說一個(gè)新的計(jì)劃,一個(gè)已經(jīng)進(jìn)行了的計(jì)劃。 con el que...“el”就是el proyecto