• <dl id="owqak"></dl>
    <li id="owqak"><source id="owqak"></source></li>
    
    
  • <samp id="owqak"><input id="owqak"></input></samp>
    <tfoot id="owqak"><tr id="owqak"></tr></tfoot>
  • <code id="owqak"><wbr id="owqak"></wbr></code>
    <li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li><li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li>

    您現在的位置: 首頁 > 西班牙語閱讀 > 輕松閱讀 > 正文

    中國諺語200句1

    時間:2011-04-25 19:58:08 來源:可可西語 編輯:alejandro  測測英語水平如何

    | 收藏

    評論  打印 字號: | |   挑生詞:

    中國諺語200句

    西班牙語

    Lit.后是直譯

    Fig.后是對應西語諺語或引申解釋


    1. 開卷有益
    Lit. Es siempre provechoso abrir cualquier libro.

    Fig. Libro cerrado, no saca letrado.


    2. 尺有所短,寸有所長
    Lit. Un chi (medida de longitud china equivalente a un tercio de metro) puede resultar corto, y un cun (un décimo de chi), largo.

    Fig. Toda persona o cosa tiene su mérito y demérito.


    3. 少壯不努力,老大徒傷悲
    Lit. El que de joven no es acucioso, llegado a viejo en vano se lamentará.

    Fig. A mocedad ociosa, vejez trabajosa.


    4. 一寸光陰一寸金
    Lit. Una pulgada de tiempo es una pulgada de oro.

    Fig. El tiempo es oro.


    5. 一丘之貉
    Lit. Lobos de la misma camada.

    Fig. Tal para cual, Pascuala con Pascual.


    6. 一失足成千古恨
    Lit. Un paso en falso se hace deplorar toda la vida.

    Fig. Un error momentáneo llega a ser un remordimiento eterno.


    7. 一葉障目
    Lit. Una hoja ante los ojos impide ver la montaña Taishan.

    Fig. No ver lo importante por tener la vista obstruida por lo trivial.


    8. 一朝被蛇咬,十年怕井繩
    Lit. Quien un día fue picado por la víbora, siente temor a una soga enroscada durante diez años.

    Fig. Gato escaldado, del agua fría huye.


    9. 一年之計在于春
    Lit. El trabajo entero de un año depende de un buen comienzo en primavera.
         La primavera es la temporada clave del año.

    Fig. Abril y mayo, las llaves de todo el año.


    10. 一貧如洗
    Lit. Ser pobre como si hubiera sido lavado

    Fig. Más pobre que las ratas; no tener dónde caerse muerto.


    11. 一箭雙雕
    Lit. Matar dos águilas con una sola flecha .

    Fig. Matar dos pájaros de un tiro .


    12. 一言既出,駟馬難追
    Lit. Ni cuatro caballos galopando pueden recuperar la palabra empeñada.

    Fig. La palabra y la piedra suelta no tienen vuelta.


    13. 人不可貌相
    Lit. A un hombre no se le puede juzgar por las apariencias.

    Fig. Las apariencias engañan.
          El hábito no hace al monje.
          En chica casa, grande hombre cabe.


    14. 麻雀雖小,五臟俱全
    Lit. El gorrión, a pesar de su pequeñez, tiene todas las vísceras.

    Fig. Pequeño pero completo


    15. 留得青山在,不怕沒柴燒
    Lit. Mientras haya montes verdes, no hay por qué inquietarse por la leña.

    Fig. Mientras hay vida, hay esperanza.

    相關熱詞搜索: 中國諺語

    上一篇:Enrique Iglesias動感西語情歌《Dímelo》(告訴我)

    下一篇:超動聽西班牙語英語情歌對唱《Suerte》

    您可能還感興趣的文章

    中國諺語200句2
    中國諺語200句 2西班牙語Lit.后是直譯Fig.后是對應西語諺語或引申解釋16. 前事不忘,后事之師Lit. La experiencia del pasado, si no cae en el olvido, sirve de guía p

    時間:2011-04-25 作者:alejandro

    中國諺語200句3
    中國諺語200句 3西班牙語Lit.后是直譯Fig.后是對應西語諺語或引申解釋26. 世上無難事,只怕有心人Lit. En el mundo no hay nada difícil siempre que el hombre tenga as

    時間:2011-04-25 作者:alejandro

    中國諺語200句4
    中國諺語200句 4西班牙語Lit.后是直譯Fig.后是對應西語諺語或引申解釋36. 機不可失,時不再來Lit. No hay que dejar escapar una oportunidad, que nunca va a presentars

    時間:2011-04-26 作者:alejandro

    無覓相關文章插件,快速提升流量