• <dl id="owqak"></dl>
    <li id="owqak"><source id="owqak"></source></li>
    
    
  • <samp id="owqak"><input id="owqak"></input></samp>
    <tfoot id="owqak"><tr id="owqak"></tr></tfoot>
  • <code id="owqak"><wbr id="owqak"></wbr></code>
    <li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li><li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li>

    您現在的位置: 首頁 > 西班牙語閱讀 > 中西名著閱讀 > 正文

    《蘇菲的世界》中西對照閱讀 49

    時間:2012-01-11 16:31:51 來源:可可西語 編輯:q1qjm  測測英語水平如何

    | 收藏

    評論  打印 字號: | |   挑生詞:

    49
    El oráculo de Delfos

       戴爾菲的神論
      
    Los  griegos  pensaban  que  los  seres  humanos  podían  enterarse  de  su destino a través del famoso oráculo de Delfos. El dios  Apolo era el dios del oráculo. Hablaba a través de la sacerdotisa Pitia, que estaba sentada en una silla sobre una grieta de la Tierra. De esta grieta subían unos gases narcóticos que la embriagaban, circunstancia indispensable para que pudiera ser la voz de Apolo.

    Al llegar a Delfos, uno entregaba primero su pregunta a los sacerdotes, quienes,  a  su  vez,  se  la  daban  a  Pitia.  Ella  emitía  una  contestación  tan incomprensible o ambigua que hacía falta que los sacerdotes interpretaran la respuesta a la persona que había entregado la pregunta.

    Así los griegos podían aprovecharse de la sabiduría de Apolo, ya que creían que Apolo sabía todo sobre el pasado y el futuro.

    Muchos jefes de Estado no se atrevían a declarar la guerra, o a tomar otras decisiones importantes, antes de haber consultado el oráculo de Delfos. Así pues, los sacerdotes de Apolo funcionaban prácticamente como una especie de diplomáticos y asesores, con muy amplios conocimientos sobre gentes y países.

    Encima del templo de Delfos había una famosa inscripción: ¡CONÓCETE A TI MISMO!, que significaba que el ser humano nunca debe pensar que es algo más que un ser humano, y que ningún ser humano puede escapar a su destino.

    Entre los griegos se contaban muchas historias sobre personas que habían sido alcanzadas por su destino. Con el tiempo, se escribieron una serie de obras de teatro, tragedias, sobre esas personas «trágicas». El ejemplo más famoso es la historia del rey Edipo.

       古代希臘人相信人們可以透過著名的戴爾菲(Delphi)神論知道自己的命運。負責神論的神是阿波羅。他透過他的女祭司琵西雅(Pythia)發言。琵西雅坐在土地裂縫上方的一張凳子上,裂縫中會冒出一股催眠般的蒸氣,使她進入恍惚的狀態,而成為阿波羅的代言人。

       人們來到戴爾菲后,必須將他們的問題呈現給負責神論的祭司,再由祭司將問題轉達給琵西雅。而她的回答往往含糊不清、模棱兩可,因此必須由祭司加以解釋。人們就如此這般得著了阿波羅智慧的恩賜,并相信他無所不知,甚至可以預見未來。

       當時,有許多國家元首要等到求教于戴爾菲的神諭后,才敢打仗或采取一些決定性的步驟。因此阿波羅的祭司們或多或少具有一些外交家的功能,也可以說他們是熟悉人民與國家事務的顧問。

       在戴爾菲神廟的入口處上方有一行著名的銘文:“了解自己!”

       意思是人類絕不可自以為不朽,同時也沒有人可以逃避命運。

       希臘有許多故事敘述人們如何逃不過命運的捉弄。久而久之,這些“可憐”人物的故事被寫成若干出悲劇。其中最有名的一出是有關伊迪帕斯國王的悲慘故事。

    相關熱詞搜索: 西班牙語閱讀

    上一篇:《現代西班牙語2》課文講義Lección 16(Parte 3)

    下一篇:最后一頁

    您可能還感興趣的文章

    西班牙語版《小王子》中西對照閱讀 第16章
    第十六章El séptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra. ¡La Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en él ciento once reyes (sin olvidar,

    時間:2011-04-29 作者:q1qjm

    西班牙語版《小王子》中西對照閱讀 第17章
    第十七章Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa ide

    時間:2011-04-29 作者:q1qjm

    西班牙語版《小王子》中西對照閱讀 第18章
    第十八章El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada. 小王子穿過沙漠。他只見過一朵花,一個有著三枚

    時間:2011-04-30 作者:q1qjm

    無覓相關文章插件,快速提升流量