• <dl id="owqak"></dl>
    <li id="owqak"><source id="owqak"></source></li>
    
    
  • <samp id="owqak"><input id="owqak"></input></samp>
    <tfoot id="owqak"><tr id="owqak"></tr></tfoot>
  • <code id="owqak"><wbr id="owqak"></wbr></code>
    <li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li><li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li>

    您現在的位置: 首頁 > 西班牙語入門 > 現代西班牙語 > 現代西班牙語第一冊講義 > 正文

    《現代西班牙語4》課后練習答案Lección 7 Parte2

    時間:2012-03-02 13:46:02 來源:可可西語 編輯:q1qjm  測測英語水平如何

    | 收藏

    評論  打印 字號: | |   挑生詞:

    Lección   7

    IX.  Sustituye la primera persona singular por una forma impersonal sin alterar la referencia personal y di qué cambio de matiz se ha producido:

      Ejemplo:  ¿Sabes lo que estoy pensando?
         ¿Sabes lo que uno está pensando?

    1.  En esta playa yo lo paso (uno lo pasa) a las mil maravillas.
    2.  ¿Podré interrumpir al profesor cuando me surja alguna duda? (¿Se podrá / uno podrá… cuando surja …)
    3.  No es que yo no quiera encargarme (uno no quiera encargarse) de eso.
    4.  ¿Cómo voy a convencerlo (va a convencerlo uno) si no atiende a razones?
    5.  ¿Acaso seré capaz de hacer lo que esté fuera de mi alcance? (uno será capaz … fuera de su alcance
    6.  No he podido aguantarlo (uno no ha podido).
    7.  Yo no me preocupo por lo que no me importa (Uno no se preocupa por lo que no le importa).
    8.  Frente a esta situación no sé qué hacer. (… uno no sabe …)
    9.  Al oír sus palabras me animé (uno se animó).
    10.  Frente a tantos problemas tuve que ponerme a meditar.(uno tuvo que)
    11.  Después de trabajar tan duro todo el día, regresé a casa totalmente rendido (uno regresó …).
    12.  Me limitaré a pedir nada más que lo que me corresponda (uno se limitará…lo que le corresponda).

    X.  Traduce al español las siguientes oraciones utilizando distintas formas de oración impersonal según convenga:

    1.  Le han herido la pierna.
    2.  Hay tantas dificultades que uno no sabe cómo superarlas.
    3.  ¿Cómo era posible que uno no protestara contra semejante abuso?
    4.  Llovió todo el día. Uno tuvo que encerrarse en casa.
    5.  Me han prometido un regalo para la fiesta.
    6.  Se estima que hubo muchas víctimas en aquel incendio.
    7.  ¿Es verdad que te han rechazado?
    8.  En este país se lee mucho.
    9.  Allá se viaja principalmente en avión.
    10.  En aquella casa nos acogieron con mucha amabilidad.

    XI.  Completa las oraciones con las palabras dadas a continuación:

     debajo, cesar, disfrutar, control, total, controlar(se), en total, ni siquiera, acumular, detrás, instalar, prohibir

    1.  El pobre hombre no disfrutó nada de la gran riqueza que había acumulado durante toda la vida. Ni siquiera veía el dinero, pues lo había escondido debajo de una enorme piedra.
    2.  No nos permitía hablar con las chicas, nos prohibía salir de noche, ni siquiera nos dejaba pasear por el jardín. Total, nos quería controlar rígidamente.
    3.  Desde que entró en la sala, no cesó de mirar por todas partes. Como prácticamente no quedaba mucho espacio, decidió instalar el armario detrás de la puerta.
    4.  Mira cómo disfrutan las niñas cantando y bailando debajo de aquel gigantesco árbol.
    5.  Sabiendo que yo no podía controlarme una vez puesto a hablar, me prohibieron que abriera la boca en aquella reunión.
    6.  No es justo que una mínima parte de la población ejerza el control casi del total de la riqueza nacional.
    7.  Por fin la familia se instaló en una casa muy bonita con jardín y todo. Pero no la disfrutaron mucho tiempo, porque se le fueron acumulando tantas deudas que acabaron vendiéndola.
    8.  El conferenciante se puso a hablar sin cesar . Luego les hicieron preguntas los asistentes y lo entrevistaron algunos periodistas. La conferencia duró en total tres horas y media.
    9.  Mi abuela que ya tiene ochenta y tantos años, disfruta de muy buena salud. Fíjate: Ni siquiera ha cogido un resfriado en los días más fríos de invierno.
    10.  Cuanto más se me prohibían que mirara lo que había debajo de la tabla, mayor curiosidad me despertaba.

    XII.      Traduce al español las siguientes oraciones:

    1.  Anoche unos ruidos raros no me dejaron dormir. Cuando por fin cesaron, ya estaba amaneciendo.
    2.  Le habían dicho que vendría a instalarle el ordenador un técnico al siguiente día.
    3.  Mira, nos has ofendido, nos has engañado, nos has robado … Total, ya no te soportamos más.
    4.  Cuando entró el jefe, cesó toda conversación.
    5.  Ni siquiera en el Centro de Control se sabía lo que había sucedido.
    6.  En total tendremos dos semanas de vacaciones. Vamos a la playa o a una montaña a disfrutar de la Naturaleza.
    7.  Estos libros estaban prohibidos en aquella época.
    8.  El niño va acumulando las monedas que se le regala y las guarda debajo de la almohada.
    9.  En la oscuridad no veía nada, pero sentía que alguien se había puesto detrás de mí.
    10.  Seguro esa gente está disfrutando mucho. Mira cómo charla y ríe sin cesar.

    XIV.  Pon el infinitivo en el tiempo y la persona correspondientes (continuación del ejercicio XIV de la lección 6):

     Cuando pasaron dos lunas sin que las grandes lluvias cesasen, creció el río de tal modo, que hasta los más valerosos guerreros de la tribu pensaron en la necesidad de huir selva adentro, aunque tuvieran que abandonar muchas de sus cosas. Reunidos todos ante el cacique, pidieron autorización a éste para que el terreno peligroso pudiera ser abandonado. Dijo que sí el terrible guerrero, y todos, hombres, mujeres y niños, se prepararon para la marcha. Pero, cuando aún no se habían terminado los preparativos, aumentaron las aguas de forma tan violenta, que uno de los diques que los indios habían levantado con árboles y piedras, empezó a ceder lentamente y se deshizo entre enormes ruidos. Las aguas se lanzaron ávidas por aquel hueco, se extendieron por el reducido llano que había ante las cabañas y se precipitaron espumeantes entre ellas. Un griterío tremendo, en donde se mezclaban el horror, el dolor y la angustia, salió de todas las gargantas. Sólo Isapí permanecía impasible, sentada sobre unas altas rocas, mirando tranquila cómo a muchos hombres, mujeres y niños los arrastraba el río inclemente.

    XV.  Rellena los espacios en blanco por preposiciones adecuadas o la forma contracta de preposición y artículo (continuación del ejercicio anterior):

     Todos los que pudieron salvarse de aquella espantosa inundación, reuniéronse en un lugar donde el río no llegaba. Sus gritos de dolor por la pérdida de sus hijos, de sus padres, de sus ganados y utensilios eran desgarradores. Pocos fueron los que tuvieron la dicha de ver completa su familia y salvados sus escasos enseres. Algunos buscaban desesperados en las aguas, otros gemían tirados en la tierra mojada, otros levantaban los ojos hacia el cielo pidiendo protección de los dioses airados.
     Un brujo, chorreante de agua, danzaba en medio del griterío, haciendo extrañas y forzadas contorsiones al compás de los gritos de un grupo de guerreros, que con rostro impasible, golpeaban monótonamente en sus escudos. De pronto, se hizo el silencio: el brujo se arrojó a la tierra encharcada y permaneció tendido en ella durante un largo espacio de tiempo; luego se puso de pie lenta y dramáticamente, levantó al cielo su rostro transfigurado y gritó:
     --¡La culpa la tiene Isapí!

            (Continuará)

    XVI.  Traduce al español:

    EE.  UU., a pesar de ser la única superpotencia económica y militar del planeta, cuenta
    con un gran número de habitantes que viven en la miseria. En 1994, la cifra superó al total de la población española.
    No se puede negar que Estados Unidos sea un país rico y poderoso. En 1995, su renta per
    cápita era el doble que la de España y ocupaba el séptimo puesto en el mundo. En cuanto al Producto Nacional Bruto es la primera potencia. En 1996 la cifra duplicaba al segundo (Japón) y triplicaba al tercero (Alemania). Y en consumo anual per cápita sólo quedaba detrás de Japón y Suiza. Sin embargo, la enorme riqueza que posee no está bien distribuida. Veamos algunas cifras que revelan esa desigualdad. En 1968, la quinta parte más pobre de la población disfrutaba del 4,2 por ciento de los ingresos nacionales y en l996 sólo disponía del 3,6 por ciento. Es decir, había disminuido en un 0,6 por ciento. Mientras tanto, un 5 por ciento de los norteamericanos logró aumentar su control de la riqueza del país del 40,5 al 46,9 por ciento del total. Unos poquísimos estadounidenses controlaban el 18,6 por ciento de todos los bienes del país.
     Las injusticias económicas, sociales y raciales producen enormes problemas. Entre otras
    cosas se puede citar la delincuencia juvenil. 

    相關熱詞搜索: 現代西班牙語

    上一篇:《蘇菲的世界》中西對照閱讀 91

    下一篇:最后一頁

    您可能還感興趣的文章

    《現代西班牙語 第五冊》糾錯
    《現代西班牙語》是目前國內比較權威、使用度最廣的一套西班牙語教材,但難免有個別的紕漏。第五冊《現代西班牙語》有幾處錯誤,可能不全,歡迎廣大西班牙語學習者們踴躍

    時間:2011-04-20 作者:q1qjm

    《現代西班牙語 第一冊》講義第1課
    現西第一冊Lección 1西班牙語是相對于英語來說更嚴謹的一種語言,之所以這樣說主要體現在如下幾個方面:1.所有的名詞均分為陰陽性,基本上以o結尾的為陽性,而以a結尾的為

    時間:2011-05-13 作者:q1qjm

    《現代西班牙語 第一冊》講義第1課 課后練習
    課后練習II.1.Paco es cubano.2.Ana y Pepe son amigos.3.Ella es Ana.4.¿Quien es él?5.Son Ana y Ema amigas?Sí,ellas son amigas.附:名詞陰陽性判斷規則:一

    時間:2011-05-13 作者:q1qjm

    無覓相關文章插件,快速提升流量