• <dl id="owqak"></dl>
    <li id="owqak"><source id="owqak"></source></li>
    
    
  • <samp id="owqak"><input id="owqak"></input></samp>
    <tfoot id="owqak"><tr id="owqak"></tr></tfoot>
  • <code id="owqak"><wbr id="owqak"></wbr></code>
    <li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li><li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li>

    您現在的位置: 首頁 > 西班牙語閱讀 > 中西名著閱讀 > 正文

    《蘇菲的世界》中西對照閱讀 143

    時間:2012-04-09 09:03:30 來源:可可西語 編輯:q1qjm  測測英語水平如何

    | 收藏

    評論  打印 字號: | |   挑生詞:

    143
    Sofía miró su reloj.

    —Son las ocho —dijo—. Pronto tendré que irme.

    —Pero  primero  voy  a  hablarte  del  otro  gran  filósofo  medieval.  ¿Nos  sentamos fuera?

    Alberto  se  levantó  del  banco,  juntó  las  palmas  de  las  manos  y  comenzó  a salir lentamente de la iglesia. Parecía como  si estuviese rezando a Dios o como si meditara algunas verdades espirituales. Sofía le siguió; le pareció que no tenía elección.

    Fuera había todavía  una fina capa de neblina sobre el suelo. El sol había salido hacía mucho, pero aún no había penetrado del todo en la neblina matutina. La Iglesia de María se encontraba en las afueras de un viejo barrio de la ciudad.

    Alberto se sentó en un banco delante de la iglesia. Sofía pensaba en lo que podría ocurrir si alguien pasaba por allí. Ya era bastante insólito estar sentado en un banco a las ocho de la mañana, pero aún más insólito era estar sentada junto a un monje medieval.

    —Son las 8 —empezó Alberto—. Han pasado unos cuatrocientos años desde San Agustín. Ahora comienza  la  larga  jornada  escolar.  Hasta  las  10  los  colegios  de  los conventos  son los únicos que se ocupan de la enseñanza. Entre las 10 y las 11 se fundan   las   primeras  escuelas   de   las   catedrales   y   sobre   las   12   las   primeras universidades.  En  la  misma  época  se  construyen  además  las  grandes  catedrales góticas. También esta iglesia se construyó en el siglo  XIII. En esta ciudad no había recursos para construir una gran catedral.
     
    —Supongo que tampoco haría falta —comento Sofía—. No hay cosa peor que las iglesias vacías.

    —Bueno, las  grandes  catedrales  no  se  construyeron  únicamente  para  acoger  a grandes congregaciones. Se levantaron en honor a Dios y eran en sí una especie de servicio divino. Pero también ocurrió otra cosa en este período de la Edad Media, algo que tiene importancia para filósofos como nosotros.

    —¡Cuéntame!
     
       “已經八點了。”她說。“我很快就得走了。”
     
       “在此之前,我還要和你談談中世紀另外一個大哲學家。我們到外面去坐好嗎?”

        艾伯特站起身來,雙掌合十,然后便大步沿著側廊走出去,看來仿佛正在祈禱,或正深思某個關于性靈的真理。蘇菲別無選擇,只好跟隨著他。

       教堂外的地上仍然籠罩著一層薄薄的霧氣。旭日早已東升,但仍躲在云層中。教堂所在的地區屬于舊市區的邊緣。

       艾伯特在教堂外的一張長椅上坐下來。蘇菲心想,如果有人打這兒經過,看見他們,不知道會怎么想呢。早上八點就坐在長椅上已經夠奇怪了,再加上身邊還有一個中世紀的僧侶,那更是怪上加怪了。

       “已經八點了。”艾伯特開始說。“從圣奧古斯丁的時代到現在已經過了四百年了。現在,學校開始成立了。從現在起到十點鐘為止,道院所辦的學校將會壟斷所有教育工作。在十點和十一點之間,第—所。由教堂創辦的學校將會成立。到正午時,最早的幾所大學將會出現,幾座宏偉的歌德式大教堂也將在此時建成。這座圣瑪莉教堂也是在十三世紀(或稱‘高歌德時期’)興建的。這個鎮沒錢蓋大一點的教堂。”

       “他們也不需要太大的教堂啊!”蘇菲插嘴。“我討厭空空蕩蕩的教堂。”

       “可是興建大教堂并不只是為了供一大群人做禮拜,另外也是為了彰顯上帝的榮耀。大教堂本身就是一種宗教慶典。話說回來,這段時期內發生了一件事,對像我們這樣的哲學家別具意義。”
     

    相關熱詞搜索: 西班牙語閱讀

    上一篇:《蘇菲的世界》中西對照閱讀 142

    下一篇:最后一頁

    您可能還感興趣的文章

    西班牙語版《小王子》中西對照閱讀 第16章
    第十六章El séptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra. ¡La Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en él ciento once reyes (sin olvidar,

    時間:2011-04-29 作者:q1qjm

    西班牙語版《小王子》中西對照閱讀 第17章
    第十七章Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa ide

    時間:2011-04-29 作者:q1qjm

    西班牙語版《小王子》中西對照閱讀 第18章
    第十八章El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada. 小王子穿過沙漠。他只見過一朵花,一個有著三枚

    時間:2011-04-30 作者:q1qjm

    無覓相關文章插件,快速提升流量