La Asamblea General de la ONU aprobó este viernes una resolución de apoyo al documento final relativo a la Conferencia sobre Desarrollo Sostenible, conocida como Río+20.
周五聯(lián)大大會(huì)批準(zhǔn)了支持可持續(xù)發(fā)展大會(huì)里約+20最后文件的一項(xiàng)決議。
El presidente de la Asamblea General indicó que Río+20 ha definido una nueva visión de desarrollo para el futuro, más equitativo e inclusivo.
大會(huì)主席說,里約+20為未來定義了一個(gè)新的發(fā)展視野,更加公平和包容。
En este sentido, Nassir Abdulaziz Al-Nasser señaló que con el documento final los países han manifestado qué futuro quieren y ahora es necesario que implementen medidas para construirlo.
在這個(gè)意義上,納賽爾•阿卜杜拉齊茲•納賽爾說,通過最后文件,各個(gè)國(guó)家都表示了他們希望什么樣的未來和現(xiàn)在需要采取措施建設(shè)未來。
"La cooperación internacional para el desarrollo debe continuar jugando un papel clave en la promoción de soluciones para nuestros retos globales", aseveró Al-Nasser.
納賽爾說,“促進(jìn)發(fā)展的國(guó)際合作在推動(dòng)我們的全球性挑戰(zhàn)的解決方案上必須繼續(xù)發(fā)揮關(guān)鍵作用。”
Por otra parte, reiteró el sincero agradecimiento al pueblo y al gobierno de Brasil.
另一方面,他重申了對(duì)巴西政府和人民表示衷心的感謝。