Este sábado, el mundo celebra el Día Mundial de la Salud, con el tema "La buena salud añade vida a los años", resaltando cómo alcanzar la longevidad sin grandes limitaciones o discapacidades.
這個星期六,世界慶祝世界衛生日,主題是,“健康有益長壽”,突出在沒有重大缺陷或殘疾時如何實現長壽。
En un mensaje con motivo de la fecha, el Secretario General de la ONU recordó que si a mediados del siglo pasado solo había 14 millones de personas mayores de 80 años en el mundo, para 2050 esa cifra alcanzará casi los 400 millones.
在紀念日的一則消息中,聯合國秘書長指出,如果上個世紀中葉,在世界上超過80歲的人只有一千四百萬人,到2050年,這一數字將達到近4億。
Ban Ki-moon sostuvo que por primera vez en la historia, habrá más adultos mayores de 65 años que niños menores de cinco.
潘基文說,在歷史上將第一次65歲以上的人超過五歲以下兒童。
"El aumento de la longevidad es motivo de celebración y algo a lo que todos aspiramos, pero ese hecho trae aparejado un mayor uso de los sistemas de atención médica y seguridad social", apuntó el Titular de la ONU.
聯合國秘書長指出,“延長壽命是慶祝的目的,這是所有人都渴望的東西,但這一事實帶來了更大的有關衛生保健系統和社會保障的使用”。
Ban instó a los gobiernos, a la sociedad civil y al sector privado a que dediquen atención y recursos para asegurar que todas las personas tengan la posibilidad de envejecer en buen estado de salud.
潘基文呼吁各國政府,民間社會和私營部門投入關注和資源,以確保所有的人都能夠在身體健康的狀態下變老。