• <dl id="owqak"></dl>
    <li id="owqak"><source id="owqak"></source></li>
    
    
  • <samp id="owqak"><input id="owqak"></input></samp>
    <tfoot id="owqak"><tr id="owqak"></tr></tfoot>
  • <code id="owqak"><wbr id="owqak"></wbr></code>
    <li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li><li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li>

    您現在的位置: 首頁 > 西班牙語聽力 > 新聞資訊 > 正文

    教科文組織總干事對利比亞圣地的破壞和褻瀆表示擔憂

    時間:2012-08-29 21:37:44 來源:可可西語 編輯:Natalia  測測英語水平如何

    | 收藏

    評論  打印 字號: | |   挑生詞:

    La directora general de la UNESCO expresó este martes gran preocupación por la destrucción y profanación de bibliotecas y santuarios sufíes en las ciudades de Zliten, Misrata y Tripoli, en Libia.
    教科文組織總干事周二對利比亞司麗頓、米蘇拉塔和的黎波里市的圖書館和蘇非派圣地的破壞和褻瀆表示嚴重擔憂。

    Irina Bokova señaló que la destrucción de sitios sagrados y de relevancia cultural no debe ser tolerada, y exigió el cese inmediato de esos actos vandálicos.
    伊琳娜•博科娃說,不應該容忍對圣地和相關文化的破壞,并要求立即停止這種破壞行為。

    También indicó que la UNESCO apoyará las medidas encaminadas a proteger o rehabilitar esos sitios.
    他還指出,教科文組織支持采取措施,保護或恢復這些地方。

    "El futuro de Libia depende de la capacidad de sus ciudadanos de construir una democracia participativa que respete los derechos y el patrimonio de todos sus habitantes", dijo Bokova.
    博科娃說:“利比亞的未來取決于其公民建立參與式民主的能力,這種民主尊重所有公民的權利和財產”。

    En ese sentido, aplaudió la condena de la destrucción de sitios por parte del gobierno libanés.
    在這方面,他對黎巴嫩政府譴責破壞哪些地方表示稱贊。

    相關熱詞搜索: 西語 新聞資訊

    上一篇:西語每日一句第389天:他們確定了日期。

    下一篇:最后一頁

    您可能還感興趣的文章

    西班牙語R的顫音練習支招
    練習舌尖顫音的時候,舌尖輕輕向上卷起(輕到不費一點勁),輕輕接觸硬腭前部(輕到沒有多少接觸的感覺,總之要放松),用連續的呼出氣流吹動它,讓它自己 振動起來。學會

    時間:2011-04-12 作者:admin

    西語字母發音難點全解密
    這兩天飛戈西語都在舉行針對初級人員的試聽課。試聽課程主講的是西語的入門知識,比如見面如何打招呼,西語在全球的使用范圍、字母的發音。說到字母的發音,這是我們學一門

    時間:2011-04-12 作者:admin

    跟可可學西語:我們分手吧
    中文:我們分手吧!西班牙語:Hicimos una oferta adiós以下更多關于:“我們分手吧”各國語言的說法:英文:We bid good-bye!日文:私達はさようなら値をつけた意大利語:Abbi

    時間:2011-04-12 作者:admin

    無覓相關文章插件,快速提升流量