• <dl id="owqak"></dl>
    <li id="owqak"><source id="owqak"></source></li>
    
    
  • <samp id="owqak"><input id="owqak"></input></samp>
    <tfoot id="owqak"><tr id="owqak"></tr></tfoot>
  • <code id="owqak"><wbr id="owqak"></wbr></code>
    <li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li><li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li>

    您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 西班牙語(yǔ)閱讀 > 中西名著閱讀 > 正文

    《蘇菲的世界》中西對(duì)照閱讀 28

    時(shí)間:2011-12-13 07:26:49 來(lái)源:可可西語(yǔ) 編輯:q1qjm  測(cè)測(cè)英語(yǔ)水平如何

    | 收藏

    評(píng)論  打印 字號(hào): | |   挑生詞:

    28
    El proyecto de los filósofos

       哲學(xué)家的課題

    ¡Ahí estás de nuevo! Pasemos directamente a la lección de hoy, sin pasar por conejos blancos y cosas así.

    Te contaré a grandes rasgos cómo han meditado los seres humanos sobre las  preguntas  filosóficas  desde  la  antigüedad  griega  hasta  hoy.  Pero  todo llegará a su debido tiempo.

    Debido  a  que  esos  filósofos  vivieron  en  otros  tiempos  y  quizás  en  una cultura totalmente diferente a la nuestra, resulta a menudo práctico averiguar cuál fue el proyecto de cada uno. Con ello quiero decir que debemos intentar captar  qué  es  lo  que  precisamente  ese  filósofo  tiene  tanto  interés  en solucionar.  Un filósofo puede interesarse por el origen de las plantas y los animales. Otro puede querer averiguar si existe un dios o si el ser humano tiene un alma inmortal.

    Cuando logremos extraer cuál es el «proyecto, de un determinado filósofo, resultará más fácil seguir su manera de pensar. Pues un solo filósofo no está obsesionado por todas las preguntas filosóficas.

    Siempre digo «él», cuando hablo de los filósofos, y eso se debe a que la historia de la filosofía está marcada por los hombres, ya que a la mujer se la ha reprimido como ser pensante debido a su sexo. Es una pena porque, con ello, se ha perdido una serie de experiencias importantes. Hasta nuestro propio siglo, la mujer no ha entrado de lleno en la historia de la filosofía.

    No te pondré deberes, al menos no complicados ejercicios de matemáticas. En este momento, la conjugación de los verbos ingleses está totalmente fuera del  ámbito  de  mi  interés.  Pero  de  vez  en  cuando,  te  pondré  un  pequeño ejercicio de alumno.

    Si aceptas estas condiciones, podemos ponernos en marcha.

       嗨,蘇菲,又到上課的時(shí)間了。我們今天就不再談白兔等等,直接上課吧。

       在這堂課里,我將大略描述從古希臘時(shí)期到現(xiàn)代,人們對(duì)哲學(xué)的觀念。我們將按照應(yīng)有的次序,逐一道來(lái)。

       由于這些哲學(xué)家生活的年代與我們不同,文化也可能與我們相異,因此也許我們應(yīng)該先試著了解每+位哲學(xué)家給自己的課題,也就是說(shuō),明白他們每個(gè)人關(guān)注、質(zhì)疑的事項(xiàng)是什么。可能有的哲學(xué)家想探索植物與動(dòng)物是如何產(chǎn)生的,有的則想研究世間是否有上帝或人的靈魂是否不朽等問(wèn)題。

       知道了每一位哲學(xué)家的“課題”之后,我們就比較容易了解他的思想的脈絡(luò),因?yàn)闆](méi)有任何一位哲學(xué)家會(huì)企圖探討哲學(xué)的所有領(lǐng)域。

       我之所以用“他”來(lái)代表哲學(xué)家是因?yàn)樵谶@期間哲學(xué)乃是男人的專利。從前的婦女無(wú)論做為一個(gè)女人或一個(gè)有思想的人都只有對(duì)男人俯首聽(tīng)命的份。這是很悲哀的事,因?yàn)樵S多寶貴經(jīng)驗(yàn)就這樣喪失了。一直要到本世紀(jì),婦女們才真正在哲學(xué)史上留下了足印。
       我不想出家庭作業(yè)給你,不會(huì)讓你做很難的算術(shù)題目或類似的功課,也不會(huì)讓你背英文的動(dòng)詞變化。不過(guò)我偶爾會(huì)給你二些墑短的作業(yè)。

       如果你接受這些條件,我們就開(kāi)始吧。

    相關(guān)熱詞搜索: 西班牙語(yǔ)閱讀

    上一篇:海外操作人員西班牙語(yǔ)300句--Edad 年齡

    下一篇:最后一頁(yè)

    您可能還感興趣的文章

    西班牙語(yǔ)版《小王子》中西對(duì)照閱讀 第16章
    第十六章El séptimo planeta fue, por consiguiente, la Tierra. ¡La Tierra no es un planeta cualquiera! Se cuentan en él ciento once reyes (sin olvidar,

    時(shí)間:2011-04-29 作者:q1qjm

    西班牙語(yǔ)版《小王子》中西對(duì)照閱讀 第17章
    第十七章Cuando se quiere ser ingenioso, sucede que se miente un poco. No he sido muy honesto al hablar de los faroleros y corro el riesgo de dar una falsa ide

    時(shí)間:2011-04-29 作者:q1qjm

    西班牙語(yǔ)版《小王子》中西對(duì)照閱讀 第18章
    第十八章El principito atravesó el desierto en el que sólo encontró una flor de tres pétalos, una flor de nada. 小王子穿過(guò)沙漠。他只見(jiàn)過(guò)一朵花,一個(gè)有著三枚

    時(shí)間:2011-04-30 作者:q1qjm

    無(wú)覓相關(guān)文章插件,快速提升流量