La ONU considera que el incidente registrado el lunes entre las tropas libanesas e israelíes en la llamada Línea Azul, en la frontera entre ambos países, es muy perturbador.
周一在黎巴嫩和以色列邊境,即所謂的藍線上雙方軍隊發生摩擦事件,聯合國認為情況很令人不安。
周一在黎巴嫩和以色列邊境,即所謂的藍線上雙方軍隊發生摩擦事件,聯合國認為情況很令人不安。
El Coordinador Especial para el Líbano, Michael Williams, destacó que “lo bueno del incidente es que nadie resultó herido. Lo malo es que no se pueden permitir ese tipo de sucesos.
聯合國黎巴嫩問題特別協調員邁克爾·威廉斯強調,“這件事好在沒有人受傷。但黎以局勢已經不起這類摩擦。”
聯合國黎巴嫩問題特別協調員邁克爾·威廉斯強調,“這件事好在沒有人受傷。但黎以局勢已經不起這類摩擦。”
“Se puede ir de un hecho como este a una guerra en cuestión de horas”, dijo Williams en unas declaraciones tras entrevistarse con el primer ministro libanés, Najib Mikati.
威廉斯在與黎巴嫩總理米卡提納吉布舉行會談后,發表聲明說,這類事件在幾個小時內就可能發展成一場戰爭。
威廉斯在與黎巴嫩總理米卡提納吉布舉行會談后,發表聲明說,這類事件在幾個小時內就可能發展成一場戰爭。
En la reunión, también trató los dos recientes ataques dirigidos contra la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas para el Líbano (UNIFIL), en los que resultaron heridos cinco cascos azules y otros seis italianos.
會議還討論了最近兩起針對聯合國駐黎巴嫩臨時部隊的襲擊事件。在這兩起事件中有五個維和軍人和六個意大利人受傷。
會議還討論了最近兩起針對聯合國駐黎巴嫩臨時部隊的襲擊事件。在這兩起事件中有五個維和軍人和六個意大利人受傷。
Para el Coordinador Especial, es imperativo que el Gobierno libanés adopte acciones concretas y firmes y que los responsables de los ataques sean detenidos y juzgados.
特別協調員表示,黎巴嫩政府采取具體而有力的行動,逮捕和起訴這兩次攻擊的肇事者是非常迫切的。
特別協調員表示,黎巴嫩政府采取具體而有力的行動,逮捕和起訴這兩次攻擊的肇事者是非常迫切的。