• <dl id="owqak"></dl>
    <li id="owqak"><source id="owqak"></source></li>
    
    
  • <samp id="owqak"><input id="owqak"></input></samp>
    <tfoot id="owqak"><tr id="owqak"></tr></tfoot>
  • <code id="owqak"><wbr id="owqak"></wbr></code>
    <li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li><li id="owqak"><dl id="owqak"></dl></li>

    您現在的位置: 首頁 > 西班牙語聽力 > 新聞資訊 > 正文

    聯合國將進一步保護大象、犀牛和蛇等瀕危物種

    時間:2011-08-21 09:20:34 來源:可可英語 編輯:lola90  測測英語水平如何

    | 收藏

    評論  打印 字號: | |   挑生詞:

     

    El Comité Permanente de la Convención sobre Comercio Internacional de Especies Amenazadas (CITES) estableció este viernes un fondo para proteger a los elefantes africanos y urgió a reforzar el combate al comercio ilegal de cuerno de rinoceronte.
    《瀕危野生動植物種國際貿易公約》常設委員會于周五成立了保護非洲大象的基金,并呼吁加強打擊犀牛角的非法買賣活動。

    Al concluir la reunión anual del Comité –a la que asistieron unos 300 expertos y representantes de gobiernos de más de 170 países – Holanda, Alemania y Francia aportaron las primeras contribuciones al fondo.
    170多個國家的300多個專家和政府代表參加了此次會議。會議結束時,荷蘭、德國和法國給此基金做了第一份貢獻。

    Los recursos se utilizarán para aumentar el control de la caza furtiva de elefantes y luchar contra el comercio ilegal de sus colmillos.
    這些資源將用于加強對大象偷獵活動的控制和打擊象牙的非法買賣。

    Según datos de la CITES, la caza clandestina de elefantes alcanzó su máximo nivel en ocho años en 2010 y puso en riesgo la supervivencia de estos animales, sobre todo en África Central.
    根據《瀕危野生動植物種國際貿易公約》提供的數據,大象的偷獵活動在2010年達到八年來的最高水平,危及這些動物的生存,尤其是在非洲中部。

    Por otra parte, el Comité instó a las autoridades de los países donde habitan los rinocerontes a combatir su caza ilegal para traficar los cuernos ya que se está poniendo en peligro la recuperación de la población de esta especie.
    此外,委員會還敦促犀牛所在國家的當局打擊為販賣犀牛角而偷獵犀牛的活動,因為這危及這種物種數量的恢復。

    相關熱詞搜索: 新聞資訊

    上一篇:《現代西班牙語 第3冊》課后練習答案 第13課Parte1

    下一篇:西班牙語法:簡單過去時的變位(1)

    您可能還感興趣的文章

    聯合國敦促敘利亞政府立即停止暴力鎮壓和平示威者
    El Secretario General de la ONU pidió este miércoles al gobierno de Siria detener inmediatamente la represión contra los manifestantes.聯合國秘書長本周三呼吁

    時間:2011-07-21 作者:Richard

    世界糧食計劃署將救助索馬里南部220萬人
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) asistirá a 2,2 millones de personas en Somalia, donde se ha declarado el estado de hambruna.世界糧食計劃署將救助已宣布處

    時間:2011-07-22 作者:Richard

    世界糧食計劃署將救助索馬里南部220萬人
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) asistirá a 2,2 millones de personas en Somalia, donde se ha declarado el estado de hambruna.世界糧食計劃署將救助已宣布處

    時間:2011-07-22 作者:lola90

    無覓相關文章插件,快速提升流量