La Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos aplaudió la sentencia en Bolivia contra dos ex ministros y cinco ex comandantes por la muerte de 69 civiles durante las manifestaciones antigubernamentales de 2003.
聯合國人權事務高級專員贊揚了對2003年發生在玻利維亞的反政府游行中69個平民的遇害負有責任的2個前部長和5個前領導人的判決。
Los fallecidos fueron víctimas de lo que se conoció como “octubre negro”, en el que durante varios días soldados del Ejército dispararon contra la multitud que protestaba contra la construcción de una tubería de gas a través de El Alto, cerca de la ciudad de La Paz.
這些死去的人就是人們所知的“黑色十月”的受害者。在那幾天里,軍隊的士兵對著反對在拉巴斯城附近,穿過埃爾阿托建天然氣管道的民眾掃射。
Los cinco militares recibieron entre 10 y 15 años de encarcelamiento y los ex ministros tres años cada uno.
5名軍官被判10到15個月的監禁,前部長都被判3年有期徒刑。
Navi Pillay señaló que la decisión del gobierno boliviano se enmarca dentro de una tendencia saludable para terminar con la impunidad en América Latina.
皮萊說,玻利維亞政府的決定對于拉丁美洲有罪不罰來說是個健康的發展趨勢。
Espero que esta tendencia continúe y tome un mayor impulso, agregó la Alta Comisionada, que citó como ejemplos positivos lo ocurrido también en Argentina, Uruguay, Guatemala y Colombia.
高級專員補充說:我希望這種趨勢繼續下去并且有更大的動力。同時,她還舉了發生在阿根廷,烏拉圭,危地馬拉和哥倫比亞的正面的例子。