El Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, expresó profunda preocupación por las informaciones que indican que Irán ha realizado actividades que apuntan a una posible dimensión militar de su programa nuclear.
潘基文秘書長對于指出伊朗可能開展了一些將其核計劃指向軍事層面的活動的信息深表關(guān)注。
Así lo dijo este jueves su portavoz, Martin Nesirky, al contestar preguntas de la prensa acerca del informe actualizado sobre el tema circulado por el Organismo Internacional de la Energía Atómica (OIEA), que será discutido la próxima semana por su Junta de Gobernadores.
秘書長的發(fā)言人內(nèi)西爾基本周四在回答記者關(guān)于由國際原子能機(jī)構(gòu)散發(fā)的報告時這樣說道。這個報告將于下周在國際原子能機(jī)構(gòu)理事會上討論。
“El Secretario General ha destacado nuevamente que Irán es quien debe demostrar la naturaleza pacífica de su programa nuclear y ha reiterado su llamado al país persa de que cumpla con todas las resoluciones relevantes del Consejo de Seguridad y de la junta del OIEA”, dijo Nesirky,
內(nèi)西爾基說,“秘書長再次強(qiáng)調(diào),證明其核計劃具有和平性質(zhì)的責(zé)任在伊朗一邊。他再次呼吁伊朗遵守安理會和原子能機(jī)構(gòu)理事會通過的所有相關(guān)決議。”
El portavoz añadió que Ban considera que una solución negociada más que una de carácter militar, es la única forma de resolver esta situación.
內(nèi)西爾基還表示,秘書長相信一個經(jīng)過談判的方案、而非軍事途徑是解決這一問題的唯一出路。
Las copias del nuevo informe fueron remitidas por el titular del OIEA al Consejo de Seguridad y al Secretario General.
那些最新報告的復(fù)印件已經(jīng)以國際原子能機(jī)構(gòu)的名義提交給安理會和秘書長。