aciones Unidas lanzó este miércoles un llamamiento humanitario por 7.700 millones de dólares para asistir en 2012 a 51 millones de personas que viven en condiciones de gran vulnerabilidad.
為了幫助5100萬生活條件十分脆弱的人,本周三聯合國發出了77億美元的人道主義呼吁。
Valerie Amos, secretaria general adjunta de la ONU para asuntos humanitarios, señaló que es el monto más grande que se haya solicitado en los últimos 20 años.
聯合國負責人道主義事務的副秘書長阿莫斯指出,這是在近20年來要求最大的數額。
“Atravesamos un momento de presión para los presupuestos de asistencia. Por eso, he solicitado a los Estados miembros hacer un esfuerzo político extraordinario con el fin de conseguir los recursos necesarios para ayudar a la gente. Es un gran desafío y necesitamos trabajar juntos para afrontarlo y lograr los objetivos”, dijo Amos.
阿莫斯說,我們正經歷著援助預算壓力的時期,因此,我已要求各成員國做出極大的努力來獲取所需資源以幫助人們。這是一個極大的挑戰,我們需要共同努力來應對它以及達到目標。
Indicó que este llamamiento estará centrado en las millones de personas que se verán afectadas por emergencias causadas por los efectos del cambio climático, las crisis políticas y económicas, migraciones, la urbanización y el rápido crecimiento poblacional.
她說,這一呼吁的重點是由氣候變化、政治和經濟危機、移民、城市化和人口快速增長造成的緊急情況而受到影響的數百萬人。
Agregó que los fondos solicitados para 2012 se destinarán principalmente a distintas organizaciones internacionales de ayuda que trabajan en 16 países, entre ellos Haití y numerosas naciones de África y del Oriente Medio.
她說,這一呼吁的重點是由氣候變化、政治和經濟危機、移民、城市化和人口快速增長造成的緊急情況而受到影響的數百萬人。