La Alta Comisionada de la ONU para los Derechos Humanos expresó este lunes alarma ante informes que apuntan a una inminente escalada y represión militar en la ciudad siria de Homs.
聯(lián)合國(guó)人權(quán)事務(wù)高級(jí)專(zhuān)員周一對(duì)指出在敘利亞的胡姆斯市迫在眉睫的升級(jí)和軍事鎮(zhèn)壓的報(bào)告發(fā)出了警報(bào)。
Navi Pillay al hablar ante el Consejo de Seguridad urgió a ese órgano a tomar medidas para detener los asesinatos antes de que el país caiga en una situación de violencia sectaria y guerra civil.
皮萊在向安理會(huì)匯報(bào)時(shí),督促該機(jī)構(gòu)在敘利亞陷入宗教主義的暴力和內(nèi)戰(zhàn)的形勢(shì)前采取行動(dòng)制止屠殺。
Apuntó que desde el inicio de las protestas en marzo más de 5.000 personas han muerto.
她指出,自三月份抗議活動(dòng)以來(lái),已有5000多人死亡。
También instó al presidente Al Asad, quien ha proclamado que nunca ordenó a las fuerzas de seguridad matar a civiles, que públicamente ordene que no cometan más violaciones de derechos humanos en Homs o en cualquier otro lugar del país.
她還督促宣稱(chēng)沒(méi)有下令安全部隊(duì)殺害平民的總統(tǒng)阿薩德公開(kāi)下令不再對(duì)胡姆斯或國(guó)家的其它地方進(jìn)行人權(quán)侵犯。
Por su parte el representante permanente sirio ante la ONU, Bashar Ja’afari indicó que el informe presentado por Pillay es sesgado, toda vez que se fundamenta exclusivamente en declaraciones de 232 desertores que residen en el extranjero.
敘利亞常駐聯(lián)合國(guó)代表賈法里在聯(lián)合國(guó)指出,皮萊出示的報(bào)告是片面的,她只以住在國(guó)外的232個(gè)逃兵的話為依據(jù)。
El diplomático indicó que numerosas cartas e informes con amplia descripción sobre la situación en Siria y remitidos a la Alta Comisionada, nunca aparecieron en su investigación.
這個(gè)外交官指出,許多提交給高級(jí)專(zhuān)員并廣泛描述敘利亞形勢(shì)的信和報(bào)告,在他們的研究報(bào)告中從未出現(xiàn)。