La Organización Mundial de la Salud advirtió este martes sobre los riesgos para la salud pública asociados con los eventos internacionales masivos, especialmente los que atraen gran número de visitantes extranjeros.
世界衛生組織本周二警告大規模的國際集會對公眾健康造成的風險,特別是那些吸引了大批外國游客的集會。
Como ejemplo la OMS citó las olimpiadas, los mundiales de fútbol, los festivales artísticos internacionales, o las exposiciones mundiales.
世衛組織引用了奧運會,世界杯,國際藝術節和世界展覽會作為例子。
En una entrevista el Dr. Maurice Barbechi, experto de la OMS en el tema, indicó cuáles son los riesgos más comunes.
在一次訪問中,世衛組織在此議題的博士巴貝齊指出了那些最普遍的危險。
“La propagación de enfermedades altamente contagiosas como la meningitis, el sarampión o las gastrointestinales. Estas fueron asociadas con brotes en eventos masivos en el pasado. Además, puede darse estrés térmico, cuando la temperatura es muy alta o muy baja”, precisó Barbechi.
巴貝齊說:"高傳染性疾病的傳播,如腦膜炎,麻疹或胃腸疾病,這些疫情均與以往大型活動有關。此外,溫度過高或過低時可出現熱應激。"
En ese sentido, la OMS instó a los países a prepararse con antelación para nuevas amenazas sanitarias, tanto endémicas como traídas por los visitantes.
在這方面,世衛組織敦促各國為新的健康威脅,無論是地方病還是游客帶來的疾病提前做好準備。